International Day of Peace- September 21st.

International Day of Peace 2020 - National Awareness Days Events Calendar 2020 - UK & US

सर्वेषां स्वस्तिर्भवतु ।
सर्वेषां शान्तिर्भवतु ।
सर्वेषां पूर्नं भवतु ।
सर्वेषां मड्गलं भवतु ॥

Sarvesham swasthir bavathu
Sarvesham jyothir bavathu
Sarvesham shanthir bavathu
sarvesham mangalam bavathu
Om Shanthi, Shanthi, Shanti!

May there be happiness in all
May there be peace in all
May there be completeness in all
May there be success in all

Peace! Peace! Peace!

TWENTY FIRST SEPTEMBER today- International Day of Peace
Every  year the International Day of Peace  observed around the world
UN General Assembly has declared this as a day devoted to strengthening
Ideals of peace, observing twenty four hours of non-violence and cease-fire.

This year, it is clear that we are not each other’s enemies.
Our common enemy is a tireless virus that threatens our health,
Security and very way of life. COVID-19 has thrown our world
Into turmoil and  reminded us that what happens in one
Part of the planet can impact people everywhere.

In March, UN Secretary-General António Guterres called on all
Warring parties to lay down their weapons and focus on the battle
Against this unprecedented global pandemic. While the message is  for
Armed parties, solidarity and cooperation across borders, sectors and
Generations are also needed to win this new fight against
The worst public health crisis of our time COVID 19 pandemic.

International Day of Peace - India

ITHAKA 649- THE ISLE OF LIFE

ITHAKA 649  THE ISLE OF LIFE

There is an Isle of Life
I will take you there
It has never known iron bars
Come with me to the Isle of Life.

There is no government there
The seas rule and the ocean winds
Seasons change at the word of poets
Come with me to the Isle of Life.

Gabriel Rosenstock, Ireland

TRANSLATION

TAMIL

 

Dr. N V Subbaraman, Chennai, India, 9840477552

வாழ்க்கைத்தீவு

ஒரு வாழ்க்கைத்தீவு இருக்கிறது

அங்கே உங்களை அழைத்துச் செல்வேன்

இரும்புக் கோல்களை என்றுமே அறியாதது

வாழ்க்கைத் தீவிற்கு என்னுடன் வாருங்கள்!

 

அங்கே அரசாங்கம் கிடையாது

கடல்கள் அரசாளுகின்றன, சமுத்திரம் காற்றைத்தருகின்றது

கவிஞர்கள் சொற்கள் கேட்டு காலங்கள் மாறுகின்றன

என்னுடன் வாருங்கள் வாழ்க்கைத் தீவிற்கு!

ஐரிஷ் மொழியில் ஆக்கம்

கேப்ரியல் ரோஸென் ஸ்டாக், அயர்லாந்து.

*********************************************************************

ENVIUS THOUGHTS crosses   2,68,000 views.
I am glad to share with you that with the demlo number 253rd  view at 14 hrs. yesterday,  VIZ Friday,  the 11th September  2020, (11/09/2020) , total views of the BLOG  crossed  the NICE figure   TWO LAC AND SIXTY EIGHT THOUSAND (2, 68, 000) from more than 219 countries around the world on the 2055th day and 2128th post, thanks to your support and encouragement. Kindly continue.

*****************************************************************

Good morning.

My friend GERMAIN says: “Today is my birthday but what can I do better than make people happy with poetry because: Poetry is my message…
The new poem is from our latest Ithaca member, translating into Irish. He is an internationally well-known poet and translated and published in Ireland my poetry book “In the Stream of Time, Meditations in the Himalayas”.
He dedicated the poem to an Indian poet who apparently – your age – is imprisoned and has corona virus.
Best regards
Germain
Second post of the day wishing GERMAIN very many happy returns of the day it is ” 649- THE ISLE OF LIFE! ” is in Envius Thoughts in https://nvsr.wordpress.com/ for your kind read and response. Thanks.

SEPTEMBER SECOND- COCONUT DAY!

The Health Benefits of Eating Coconuts - Experience Life

 

Wonderful is the creation of Omnipotent Lord Almighty!
Of His creations Coconut – great help to the thirsty.
Today observed as World Coconut Day across the globe-
To thank Him for the life saving drink so kindly chose!

Every part of human body is useful in a way
So is coconut tree is useful-every part any day
The Flesh-food, Milk, and Flour, rich in vitamins, minerals,
Powerful antioxidants help in aspects several.

Young, tender coconut water sweet and its flavor best
Nothing quenches severe thirst in the mid summer heat most
La- uric acid in coconut oil is excellent for health
It improves the immunity and protects from ill health!

Husk helps in making ropes and aesthetic things colorful
Leaves and sticks, trunk and all things in man’s life God’s gift useful
Coconut flowers have medicinal uses many
God’s creation ever wonderful, a day to cherish!

13 Different Types of Coconuts that Grow Around the World | Coconut palm tree, Coconut tree, Coconut varieties

ENVIUS THOUGHTS crosses   2,66,000 views.

I am glad to share with you that with the 50th  view today,  VIZ Wednesday,  the 2nd September  2020, (02/09/2020) , total views of the BLOG  crossed  the NICE figure   TWO LAC AND SIXTY SIX THOUSAND
(2, 66, 000) from more than 219 countries around the world on the 2046th day and 2117th post, thanks to your support and encouragement. Kindly continue.

ITHACA 647- MEN

 

ITHACA 647 Men, Maria Nivea Zagarella, Sicily

Men

The resigned sea gives back
the dead,
excessive straw,
useless,
upon this earth.

Crazy and lost
the desperate adults
depart,
the innocent little ones
can do nothing,
their little hands
frozen by the cold night
that brings them death.

Murderous men
against their own flesh,
murderous against the earth
that breast fed them since birth.

The sea no longer has
enough straw baskets
to collect drop after drop,
woes and laments
of these drowning bodies

Maria Nivea Zagarella (Sicily)

“The Poetry of Maria Nivea Zagarella”, Bilingual Sicilian-English, Mineola, NY: Legas, 2017.

“The Poetry of Maria Nivea Zagarella”, Bilingual Sicilian-English, Mineola, NY: Legas, 2017.

TAMIL

TRanslation

Dr. N V Subbaraman, Chennai,9840477552

ஆண்கள்

விலகிய கடல் இறந்தவற்றைத்
திரும்பத்தருகிறITHACA 647 Men, Maria Nivea Zagarella, Sicilyது
பயனற்ற எஞ்சியுள்ள கோரைப்புற்களை
நிலத்திற்கே!
மனமாறாட்டமுடைய, இழந்துவிட்ட
நம்பிக்கை இழந்த வயதானவ்ர்கள்
பிரிகின்றனர்
விவரம் தெரியாத  சிறுவர்கள்
ஒன்றும் செய்ய முடியாது
சில்லென்ற  குளிர் இரவினால் இறுகிய
அவர்களுடைய சிறு கைகள்
அவர்களுக்கு மரணத்தை கொண்டுவருகிறது!

கொலைகார மனிதர்கள்
அவரது உடலை எதிர்த்து
நிலத்தை எதிர்த்து கொலைசெய்கின்றனர்
பிறந்த நாளினின்று  மார்பகப் பால் கொடுத்தது
கடலினிடம் தேவையான கோரைப்புல் கூடைகள்
துளித்துளியாகச் சேகரிக்க
மூழ்கும் உடல்களின்
வேதனைகளையும்  அழுகைகளையும்

தீர்ந்து விட்டன!

கவிதை இயக்கம்

Maria Nivea Zagarella (Sicily)

“The Poetry of Maria Nivea Zagarella”, Bilingual Sicilian-English, Mineola, NY: Legas, 2017.

WORLD LION DAY 10th August!

World Lion Day 10th August 2020 - Swikriti's Blog

Unfortunate indeed is the lion population is getting reduced  year by year!
Tenth August today is WORLD LION DAY!  aiming  to raise awareness of the
Majestic hunter, the ultimate feline, the king of the jungle, the big fluffy Kitty of the Serengeti… Hmm, better let us leave it at ‘king of the jungle’?

When I referred this day to  a ten year old, she asked is it LION DATES!!!!!!!
Celebration of the animal kingdom’s most beautiful and fearsome creature
Planned  by Big Cat Rescue, the world’s largest  sanctuary dedicated to it!
Today is a day for people to come together from across the world to
Pay tributes rich to the mighty lion in as many ways as possible.
Though a Fun and exciting occasion for all, it is based on a  serious matter:
Lion numbers have seriously declined to the point where the species
Is placed on the endangered list, just like its larger cousin the tiger.

Let us beseech the authorities concerned to take measures all possible
To protect LIONS from extinction and increase its population in the world!
Let us listen to the sound song of the LION and enjoy
One of the greatest creations of the Lord Almighty, the Omnipotent!

 

 

Best] 11 World Lion Day 2020 Quotes, Images, Pictures, Poster ...

ITHAKA 21 ROSE FROM LESBOS

The Rose from Lesbos

லெஸ்போஸிலிருந்து ரோஜா மலர்கள்

I got that rose from an unknown woman
when I was on my way to an unknown city.

தெரியாத ஒரு நகரத்திற்குச் செல்லும் வழியில்

தெரியாத ஒரு பெண்ணிடமிருந்து அந்த ரோஜா மலரைப் பெற்றேன்

—And now that I’m in town

இப்பொழுது அந்த நகரில் இருக்கிறேன்
slept in its beds, played cards under its cypress trees,

படுக்கையில் தூங்கினேன்,  சைப்ரஸ் மரத்தடியில் சீட்டு விளையாடினேன்,
drank myself full in its taverns

முழுமையாக மதுபானம் அருந்தினேன்
and have seen that woman coming and going, going and coming,

அந்தப்பெண் இங்கும் அங்கும் செல்வதைக் கண்டேன்
I don’t know, anymore, where to throw that rose of mine.

அந்தரோஜா மலரை எங்கு எரிவதென்று தெரியவில்லை

Everywhere, where I was, hangs its fragrance.

நான் இருந்த எல்லாஇடத்திலும் அதன் நறுமணம் வீசியது
And everywhere, where I wasn’t,

நான் இல்லாத இடத்தில்
its withered leaves lie crumpled in the dust.

கசங்கிப்போன இலைகள்  தூசியோடு கிடந்தன!

கவியாக்கம்:டென்மார்க் கவிஞர் ஹென்ரிக் நார்ட்ப்ராண்ட்  (ஆண்டு 1945)

Henrik Nordbrandt, Denmark (1945)

Translated by Germain Droogenbroodt – Stanley Barkan

ஆங்கிலத்தில் மொழியாக்கம்  ஜெர்மெய்ன் ட்ரூகன்ப்ரூட்

from: “Digte / Gedichte“, Kleinheinrich Verlag, Münster 1988

IN TAMIL

தமிழில்

Blogger Dr. N V Subbaraman, Chennai, India 9840477552

BARREN FIELD -Chinese Duan Guangan’s

Barren Field - 1 Chic Retreat

[China] DUAN Guang’an

The Droughty Field

வரண்tட நிலம்
The barren field

வளமற்ற வரண்ட நிலம்
Is running with fire
நெருப்புடன் ஓடுகிறது
The seedlings are a few hairs which have been burnt
நாற்றுகள், சில முடிகள்போல எரிந்து விட்டன
Parched lips of the earth
வரண்டுபோன  பூமியின் உதடுகள்
Consistently silent
நிலையாக மௌனம் காக்கிறது
Only the trees afar
துலைவில் உள்ள மரங்கள்
Are trembling with a few green musical notes
சில பச்சைபாடல் ஒலியில் நடனமாடுகின்றன!

Tamil Translation

HAIKU ON NATURE –

How to Write Haiku. The most basic definition of haiku is a… | by ...

The most basic definition of haiku is a three line poem where the 1st and 3rd lines are 5 syllables and the 2nd line is 7 syllables. Traditionally, haiku are about nature and usually use seasonal or weather words.

 

HAIKU  ON NATURE !

Dr. N V Subbaraman

1.Nature beautiful
Men blind and have no appetite
And waste life in full!

2.Nature showers joy
Most ungrateful men destroy
Her love proves a toy!

3.Birds strike chord of peace
Love and live with nature well
Do we live with ease?

4.Sure woods are lovely
A great creation of God
Man kills brutally

5.Nature binds us all
Until the ungrateful man
Push and make us fall!

6.Sandy beach God’s gift
All to enjoy and protect
None has right to drift!

7.Great lake beautiful
With vast expanse of water
Nature bountiful!

8.Yes, surging waves surge
In the lake – gift of nature
“Serve the world” they urge!

9.Cold breeze the waves bring
To all sans fear or favor
As water from spring!

HAIKU poet N V Subbaraman having  more than 1000 HAIKU to his credit.

 

 

 

ITHAKA POEM 18 OVER THE SEA, A CLOUD

POEM 18

OVER THE SEA, A CLOUD …

Over the sea, a cloud
கடலுக்கு மேல், ஒரு மேகம்
By the sea, a silvery ship
கடலுக்கு அருகில் ஒரு வெள்ளிக் கப்பல்
In the sea, a yellow fish
கடலில் ஒரு மஞ்சள் மீன்
At the bottom of the sea, blue algae
கடலுக்கு அடியில் கடற்பாசி
Near the shore, a man
கறைக்கு அருகில் , ஒரு மனிதன்
naked
நிர்வாணமாய்
motionless
அசையாமல்
pondering
நினைத்துக்கொண்டு
To be a cloud
ஒரு மேகமாக
or a ship?
ஒரு கப்பலாக
To be a fish
ஒரு மீனாக
or algae?
அல்லது கடற்பாசியாக
No, my boy:
வேன்டாம், எனது மகனே
What one needs to be, is the sea
ஒருவர் எப்படி இருக்கவேண்டும்என்றால், கடலாக
with its cloud and its vessel, its fish and its algae.
அதனுடைய மேகமும் கப்பலுமாக, மீனாகவும் கடற்பாசியாகவும்!

துருக்கி கவிஞர் நாஜிம் ஹிக்மெட் (1902-1963)

NÂZIM HIKMET,Turkey (1902–1963)
Translation (from Spanish)

Germain Droogenbroodt – Stanley H. Barkan

தமிழ் மொழியாக்கம்

முனைவர் என் வி சுப்பராமன், சென்னை, 9840477552

கடலுக்கு மேல், ஒரு மேகம்
கடலுக்கு அருகில் ஒரு வெள்ளிக் கப்பல்
கடலில் ஒரு மஞ்சள் மீன்
கடலுக்கு அடியில் கடற்பாசி
கறைக்கு அருகில் , ஒரு மனிதன்
நிர்வாணமாய்
அசையாமல்
நினைத்துக்கொண்டு
ஒரு மேகமாக
ஒரு கப்பலாக
ஒரு மீனாக
அல்லது கடற்பாசியாக
வேன்டாம், எனது மகனே
ஒருவர் எப்படி இருக்கவேண்டும்என்றால், கடலாக
அதனுடைய மேகமும் கப்பலுமாக, மீனாகவும் கடற்பாசியாகவும்!

ஆக்கம்
துருக்கி கவிஞர் நாஜிம் ஹிக்மெட் (1902-1963)

 

 

 

 

 

ITHAKA POEM 13-MOON AND SEA

POEM 13

Sleep By The Sea All Night With The Full Moon And Relaxing ...

MOON AND SEA

நிலாவும் கடலும்
for Oscar Bento

Virginal

நிலா
திருமணமாகாத கன்னிப்பெண்போல
as if no human

ever set foot on it:

தன்மேல் எவரும் கால் பதிக்காத
the moon
reflecting her beauty

அவளின் அழகை வெளிப்படுத்தி
in the azure mirror of the sea

கண்ணாடி காட்டும் கடலின் நீல நிறத்தில்
which apparently seems uninfected,

பார்வைக்கு நச்சுப்படாத
not irrevocably contaminated

சரிப்படுத்த முடியாத வண்ணம் கறைபடாமல்
with garbage and waste,
the voracity of people.

தூய்மை கெடாமல், பேரார்வமிக்க மக்களின்
குப்பைகளாலும், தேவையற்றவைகளாலும்
மாசுபடாமல்.
அழகைக் காட்டுகிறது!

Translation by Stanley Barkan and Germain Droogenbroodt in cooperation with the author

MOON AND SEA
for Oscar Bento
Ithaca 2.8.2019

IN TAMIL
Translation

By Dr. N V Subbaraman, Chennai, India.

நிலாவும் கடலும்!
ஆஸ்கார் பெண்டோவிற்காக

நிலா
திருமணமாகாத கன்னிப்பெண்போல
தன்மேல் எவரும் கால் பதிக்காத
அவளின் அழகை வெளிப்படுத்தி
கண்ணாடி காட்டும் கடலின் நீல நிறத்தில்
பார்வைக்கு நச்சுப்படாத
சரிப்படுத்த முடியாத வண்ணம் கறைபடாமல்
தூய்மை கெடாமல், பேரார்வமிக்க மக்களின்
குப்பைகளாலும், தேவையற்றவைகளாலும்
மாசுபடாமல்.
அழகைக் காட்டுகிறது!

தமிழ் மொழியாக்கம்

முனைவர் என் வி சுப்பராமன்

சென்னை